Bienvenue ! / Welcome ! / ようこそ !

Voici un blog pour vous aider à réviser ou à étudier le français. Le français c'est facile !

This is a blog to help you study or review French.
French is easy!


フランス語を勉強するためのブログです。フランス語は簡単!

Et vous ?

Vous avez des questions, des idées ? Utilisez les "Commentaires" !
質問がありますか? アイデアがありますか? どうぞ自由に"Commentaires" を使って下さい.
Some questions or ideas? Please use the "Commentaires".

1 commentaire:

gray_wiz a dit…

「この文を訳してください」は何て書けばよい?

フランス語に翻訳したい文があるのですが、
私は全くやったことがありません。
「この文を訳してください」
というのをフランス語でなんて書けばいいのか教えてくださいませんか。
出来れば直接メールでもいただけるとありがたいです。
ak1111669@hotmail.com
です。

関空行ってメッセージボードに書いて何とか誰か捕まえてみるつもりです。

先日、NOVA講師に対して出た全員再雇用撤回の告知を未だ知らない
講師がいるかも知れないことを懸念しています。
以下の文章をイタリア語に訳したいのですが、
11時ごろまでに訳していただけると関空まで行かなくて済みます。
とりあえず「この文を訳してください」 だけでもお願いします。

-------------------------------------------------------------------------

御社媒体を通じて下記の文章を告知していただきたく。

----告知していただきたい文ここから----------------------------------------
先日、NOVA講師に対して全員再雇用撤回の告知が出ました。
NOVA講師で新NOVAからのメールに気づいていない人を探しています。
是非ともメールをチェックしてください。
ローミングサービスの問題で受けていないだけかもしれないので
携帯キャリア(ドコモ、au、ソフトバンク等)に連絡を取って、
ドメイン「@g-edu.jp」からメールが来ていないかを確認してください。

もし、メールが来ているが携帯端末等での確認が出来ない場合は、
http://revivenova.jugem.jp/?eid=119
にあるメールと同様のものだと考えられます。
上記URLはリンクフリーです。リンクしても問題ありません。
----告知していただきたい文ここまで------------------------------------------

日本の会話教室NOVAは10月に実質破産状態となり11月下旬に破産しました。
NOVA講師は2ヶ月分の給料を未だ受け取っておりません。
また、譲渡先では全員の再雇用を表明しての譲渡であったにも関わらず、
未だ800人以上の再雇用が実現されておらず自宅待機となっていました。
その800人の大部分に全員再雇用撤回のメールが送られたようですが、
その条件はアナウンスされておらず憶測でしかありません。

私が入手した情報では、G社からの雇用取り消し通知は
メールで送られてきたと言うことでした。
しかも、送信されたのは12/21日、クリスマスのために
既に一時帰国中の講師もたくさんいるでしょう。

次のようなケースがないとは言えません。
1.Gコミュに携帯のメールアドレスを教えていて、パソコンのアドレスは教えていないか持っていない。
2.ワールドローミングサービスについて手続きをしておらず、携帯にメールが行っていない。
3.Gコミュに採用される望みが薄いならば日本に再入国する気がない。
以上の3点をすべて満たす講師が新年早々再入国して初めてメールを見るなんてところ想像したくもないです。
ので、あらゆる手を尽くしてでも新年1/3あたりまでには連絡をつける必要があります。